前苏联作家艾特玛托夫去世
发布日期:2008-6-12 访问329次来源 新京报
艾特玛托夫是前苏联时代最具国际影响力的作家之一。
(本报讯 记者曹雪萍 金煜)前苏联作家艾特玛托夫周二在德国去世,享年79岁。国内专家称其对中国文学有一定影响。
憾失诺贝尔文学奖
据吉尔吉斯斯坦总统办公室宣布,前苏联作家艾特玛托夫周二在德国去世,其德国出版商称,死因是肺病。去世时,他家人在身旁。
艾特玛托夫1928年出生于吉尔吉斯斯坦,曾在高尔基文学院进修。他曾获过1963年列宁奖金,1968年苏联国家文艺奖,代表作品有《查密莉娅》、《白轮船》、《一日长于百年》等。让艾特玛托夫一举成名的小说《查密莉娅》曾被法国诗人阿拉贡称为是“世界上最美的爱情故事”。不久前,帕慕克在中国社会科学院演讲时,一位学者当场向帕慕克提问,艾特玛托夫有资格获得诺贝尔文学奖吗?帕慕克斩钉截铁地说“他当然有资格赢得奖金”。
据传,上世纪80年代中期艾特玛托夫曾入诺贝尔文学奖候选名单,最终与诺奖失之交臂,这成了这位前苏联时代的文学巨匠的一大遗憾。
艾特玛托夫除作家身份之外,还有着政治家的身份,他曾任前苏联和此后的吉尔吉斯斯坦共和国驻比利时、卢森堡、欧盟甚至北约的大使。
《世界文学》曾登其代表作
相比西方,艾特玛托夫在中国的声望可能更大。早在20世纪50年代,艾特玛托夫的成名作《查密莉娅》被翻译刊登在《世界文学》上。著名俄罗斯文学翻译家童道明称《查密莉娅》这部中篇小说是《世界文学》上为数不多广为流传的一部作品。这使得之后他的作品只要一出版,立刻会被中国的译者翻译,这是他的幸运,也是读者的幸运。
1989年,艾特玛托夫曾随戈尔巴乔夫访华。当记者把艾特玛托夫去世的消息告诉俄罗斯翻译家、原《世界文学》主编高莽时,他叹了口气,“好家伙,这又少了一个”。高莽认为,艾特玛托夫在吉尔吉斯语与俄语两种语言之间游刃有余,在文学上不仅有才气而且有勇气,在神话现实中出出进进,他的开拓意识对中国当代文学有一定影响。
Tag: 文学翻译
上一篇 拜托,就别在翻译里闹笑话了
下一篇 信息加密从需出发 翻译公司抢占先机
- 金融海啸导致日本翻译协会倒闭 数百名华人受害 翻译公司
- 09年中国译协出访计划 上海翻译公司
- 上海翻译家协会举办第十七届“金秋诗会” 翻译机构
- 300名同声翻译架起沟通“桥梁” 翻译公司
- 世博会翻译公司赞助商花落谁家 同旦翻译(TD)
- 中国第一份国家级民族语文翻译学术刊物《民族翻译》创刊 文学翻译
- 合肥今起招募翻译志愿者 翻译公司
- 翻译“瓶颈”不仅是人才断档 文学翻译
- 翻译国外标准服务出口企业 翻译公司上海
- 难得一双“中国眼睛” 同旦翻译(TD)

